میٹا نے جنوبی کوریا میں اپنے نئے اے آئی اسمارٹ چشمے متعارف کرائے ہیں جو صارفین کو بغیر فون کے صرف آواز کے ذریعے معلومات حاصل کرنے کی سہولت دیتے ہیں۔ یہ چشمے “Hey Meta” جیسے مختصر کمانڈ پر فعال ہو جاتے ہیں اور فوراً اردگرد کی چیزوں کا تجزیہ کر کے جواب فراہم کرتے ہیں۔
ایک تجربے کے دوران صارف نے اپنی سامنے رکھی پلیٹ کے بارے میں کیلوریز پوچھیں۔ چند سیکنڈ بعد چشموں کے اوپن ایئر اسپیکر سے جواب آیا جس نے کھانے میں موجود اشیاء جیسے کروسینٹ، انڈہ، دودھ اور سلاد کی شناخت کر کے اندازاً کیلوریز بتائیں۔ اگرچہ یہ فیچر فوری معلومات فراہم کرتا ہے، مگر مختلف بار نتائج میں معمولی فرق بھی دیکھا گیا، جس سے اس کی درستگی مکمل طور پر یقینی نہیں سمجھی جا سکتی۔
یہ اے آئی چشمے EssilorLuxottica کے تعاون سے تیار کیے گئے ہیں اور Ray-Ban Meta اور Oakley Meta برانڈز کے تحت پیش کیے جا رہے ہیں۔ ان میں کیمرہ، مائیکروفون اور اسپیکر شامل ہیں، جبکہ ڈیزائن عام چشموں جیسا ہی رکھا گیا ہے تاکہ یہ روزمرہ استعمال میں غیر نمایاں رہیں۔
میٹا کوریا کی کنٹری ڈائریکٹر کم جن آہ (Kim Jin-ah) کے مطابق اس ٹیکنالوجی کا مقصد صارفین کو اسکرین سے آزاد کرتے ہوئے اے آئی کے ساتھ زیادہ قدرتی انداز میں تعامل فراہم کرنا ہے۔ ان کا کہنا تھا کہ اسمارٹ فون کے برعکس یہ چشمے صارف کو لمحے میں موجود رہنے دیتے ہیں اور اسی وقت معلومات بھی فراہم کرتے ہیں۔
کم نے مزید بتایا کہ کمپنی کا مستقبل کا منصوبہ صرف کیمرہ اور آڈیو تک محدود نہیں بلکہ آنے والے وقت میں ان چشموں میں ڈسپلے شامل کیے جائیں گے، اور آخرکار یہ مکمل augmented reality (AR) ڈیوائسز میں تبدیل ہو جائیں گے جو حقیقی دنیا پر ڈیجیٹل معلومات کو ظاہر کر سکیں گے۔
کھانے کے تجزیے کے علاوہ فیشن اور روزمرہ زندگی کے دیگر پہلوؤں میں بھی یہ چشمے مددگار ثابت ہوتے ہیں۔ مثال کے طور پر ایک ڈیمو میں صارف کے سفید جوتوں کے مطابق لباس کے مشورے دیے گئے جن میں آرام دہ اور نیم رسمی دونوں قسم کے آپشن شامل تھے۔ اس ہینڈز فری تجربے نے اسے روایتی سرچ کے بجائے ایک ذاتی گفتگو جیسا احساس دیا۔
اسی طرح یہ چشمے کتابوں کا خلاصہ بیان کرنے اور تصاویر یا آرٹ ورک کی وضاحت کرنے کی صلاحیت بھی رکھتے ہیں۔ ایک ناول دکھانے پر اے آئی نے اس کے پلاٹ اور موضوعات کی تفصیل بیان کی، اگرچہ بعض اوقات جوابات ضرورت سے زیادہ طویل محسوس ہوئے۔
ترجمے کے فیچر میں بھی دلچسپ مگر محدود کارکردگی دیکھنے میں آئی۔ ایک ڈیمو میں فرانسیسی سائن بورڈ کا کورین میں درست ترجمہ کیا گیا، تاہم ریئل ٹائم ترجمے میں معمولی تاخیر محسوس ہوئی، جو مکمل ہم وقت ترجمہ کے معیار پر پورا نہیں اترتی۔
میٹا حکام کے مطابق انگریزی اور بعض یورپی زبانوں کے درمیان ریئل ٹائم ترجمہ پہلے سے دستیاب ہے، جبکہ کورین زبان کا یہ فیچر ابھی مکمل طور پر متعارف نہیں ہوا۔ مثال کے طور پر “Natasha” نام کو کورین میں “Natalia” کے طور پر ظاہر کیا گیا، جو اس نظام کی موجودہ محدودیوں کو ظاہر کرتا ہے۔












پیر 8 جون 2026 